Category: знаменитости

Category was added automatically. Read all entries about "знаменитости".

КОГДА-ТО СТРЯСЕТСЯ

Жанр «научная фантастика» в моем понимании – сродни научной алхимии или научной астрологии. Почему?
Потому что содержание научных смыслов, в орнаменте из научных терминов, там, там и там примерно одинаково.
Но жанр фэнтези, то есть откровенной сказки, я люблю – читать, а время от времени даже писать,
наряду с городской прозой, криминальной, историческими романами, стихами, эссе, афоризмами…
Вот и сегодня я сочинил… сочинил… как бы это его поточнее…
Пусть это будет футуристическое сказочное эссе, оно же рассказ и памфлет – из шести слов.
Придумал я его не вдруг, потребовалось время для окончательной доводки,
зато теперь читать легко: чик! – и все позади. Но это не значит, что в написанном нет смысла.
Он есть, просто его искать не обязательно.
Итак:
ОДНАЖДЫ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО ПОЛУЧИТ ПРОЗВИЩЕ (ИЛИ КЛИЧКУ).

ВЕСНА ПРИШЛА

Пришла весна, и от этого отрадного факта никуда не деться.
В наших краях еще долго ждать подснежников, но день стремительно прирастает, а снег, лед и холод уже готовы отступить, и надолго...
Вот такое сиюминутное фото из моего окна: капель, сосульки, на мой взгляд похожие на обойму из кинжалов.
И к случаю вспомнилось мое стихотворение-эпиграф, к моему же роману "ПИНКА УДАЧЕ (Одинокий город Петербург), я позволю себе его процитировать полностью, тем более, что у него есть по крайней мере одно несомненное достоинство: оно коротко.
Итак:

НОЧЬ, ВЕСНА И ПЕТЕРБУРГ

Февраль отпихивал жадный зёв,
Звенел ледяной кинжал!
Но голод капал с ее клыков,
А город не возражал.

А город гладил свою весну,
Пирующую во мгле,
И тихо пел на свою луну,
Один на своей земле.

В ЖАНРЕ АБСУРДА

Есть в этом мире пьесы абсурда, юмор абсурда, живопись абсурда...
Мне вздумалось, и я создал нечто подобное, где-то на стыке безумия, словесности и политики...
Вот вам смысловой неологизм абсурда, своего рода оксюморон:

"ЗАСТЕНЧИВЫЙ ПОЛИТОЛОГ"
бород

ПИШУ ЕЩЁ

Только что закончил рассказ, под названием «ИЩИ ЕЩЁ»
Рассказ этот принадлежит циклу рассказов «ЗМЕЙ ГОРЫНЫЧ»

«Змей Горыныч» – это неофициальное название газовой котельной №2, что находится возле метро «Площадь Мужества».
Сей проект – довольно легкий полудетективный жанр, нет в нем глубоких трагедий и душераздирающих страстей, но есть место дружбе, магии, тайнам...
Написание данного цикла развлекает меня, надеюсь, что развлечет и читателя.
Выкладываю как обычно, в ресурсах Максима Мошкова.
http://lit.lib.ru/o/osanches/
http://samlib.ru/o/osanches/
Те, кто не знаком с предыдущими рассказами, могут ознакомиться с ними там же, у Максима Мошкова. Лучше, конечно, читать в каноническом порядке:
1. УНЕСЕННЫЕ КЕМ-ТО
2. МАГИЯ НАВЫВОРОТ
3. ИЩИ ЕЩЁ

Вот ссылки непосредственно на новый третий рассказ.
http://samlib.ru/o/osanches/zme.shtml
https://lit.lib.ru/o/osanches/text_0950-1.shtml
P.S. Из мелких досад: не могу отредактировать выложенный текст так, чтобы значок «№» не превращался в знак «?»

РАССКАЗ-ПОСТМОДЕРН ИЗ ШЕСТИ СЛОВ

На основе никем не подтвержденной легенды о Хемингуэе в качестве новеллиста-минималиста, родился на просторах словесности целый жанр: рассказ из шести слов. Ушлые изобретатели тотчас расширили границы возможного за счет «экстенсивного земледелия» – иначе говоря, всяческие там союзы да предлоги за отдельное слово не считая.
Жанр я признаю, а союзы с предлогами, как не отдельные слова, не признаю. Это труднее, но забавнее.
Сегодня у нас на разделочном столе постмодернистский рассказ из шести слов, за который отдельно спасибо Хемингуэю и Андерсену.
Итак:
«Гадкий утенок возмужал и обернулся страусом.»

МУ-У-ЗЫ!

Есть такой певец Боб Дилан, известный во всем мире, практически везде, кроме разве что Мексики и Туркмении.
У нас в стране его творчество знают немногие, но во всех уголках России.
Лично я пытался приобщиться много раз, более пяти, но всегда терпел неудачу.
Лишь одна его песня, что называется, зашла: «Knockin' on Heaven's Door», да и то не оригинального исполнения, а в каком-то знаменитом кавере.
Значит ли это, что кто-то из нас с Бобом Диланом ну… того… как бы это сказать помягче…
Нет! Смею надеяться, что данный результат ничего плохого не значит ни для кого из нас.
Почему я посмел питать эту надежду? Попробую объяснить свою позицию, для начала на примере.
Вот, есть в истории российского-советского искусства такой автор-исполнитель: Владимир Высоцкий. Среди старших поколений до сих пор очень много людей искренне, всей душой, любящих его песенное творчество. И по заслугам!
Лично я считаю, что поэтический дар Высоцкого невероятно велик, во всяком случае гораздо выше, нежели у Евтушенко, Вознесенского или даже Рождественского – всеми признанных столпов современных Высоцкому советской поэзии. Это уровень гения.
Другое дело, что Высоцкий был небрежен со словом, недорабатывал, недошлифовывал, шел на поводу у толпы… Слишком часто шлепал строки «на потребу», с невысоким юморком и невнятными вольтерянскими намеками, надеясь, вероятно, что когда-нибудь потом, когда он пробьет своим гением толщи тупого официоза и тупой толпы – вот тогда-то он взорлит, развернется в полные крыла!..
Не пришлось, не успел.
Насчет музыки – здесь я, прямо скажем, невелик специалист, но и то понимаю, что в огромной массе его одно-двухнотных песен на трех аккордах слишком уж редки жемчужины самобытных музыкальных находок.
Сие не мешает мне ценить авторское песенное творчество Владимира Семеновича, равно как не мешает огромной части «возрастного» нашего населения видеть в нем величайшего кумира на все свои оставшиеся времена.
Вот и творчество Боба Дилана, как мне кажется, прижилось «по-честному», а не по моде, но только там, где люди (из прежних поколений) воспринимают его тексты на родном языке, да и музыку его a-la кантри только там, где ее любят с давних времен.
– Принижает ли подобное положение вещей хоть в чем-то – Высоцкого?
– Нет
– Боба Дилана? – тоже нет.
И если какой-то монгол, или швед, или отечественный юноша-подросток не проникнется творчеством Владимира Семеновича – он не принизит подобным отношением ни себя, ни его.
И я, грешным делом, абсолютно равнодушный к творчеству Боба Дилана, очень надеюсь, что этим не уроню себя в его и ваших глазах.

Хау!*

*Dixi – в переводе с индейского.