Мало того, что она попала в альбом "RAM" и я ее там услышал, так она мне еще и понравилась.
Но вот беда: не могу понять - о чем она? И слова, главное дело, почти все знакомые: кантата, томато, пиано, аутспокен, баррель, суп, пюре, рефрен, сайт, беретта - а все вместе в толк не собрать. То ли нищий музыкант у себя в бельэтаже пытается воспроизвести на концертном рояле музыку помойных котов и мусорных баков, то ли луна восхищается ягодным монахом?
Наши эстрадные ребята тоже будьте нате шифруют, вспомнить хотя бы и "Праздник общей беды", или "Береги свой хой", но хотелось бы приникнуть к источнику, незамутненному домотканным переводом неуча, каковым я несомненно и...
Впрочем, вот текст, может кто из англоязычных просветит меня?
So I sat in the attic, a piano at my nose,
and the wind playing a dreadful cantata. (cantata, cantata.)
Sore was I from the crack of an enemy's hose,
and the horrible sound of tomato. (Tomato, tomato.)
Catch up! Catch up! Soup and puree
Don't get left behind.
Catch up! Catch up! Soup and puree
Don't get left behind. (Get left behind, get left behind, get left behind)
When a rattle of rats had awoken the sinews, the nerves and the veins,
My piano is boldly outspoken in attempts to repeat his refrain.
So I stood with a knot in my stomach,
and I gazed at the terrible sight of two youngsters concealed in a barrel,
sucking Monkberry Moon Delight.
Monkberry Moon Delight
Monkberry Moon Delight
Well I know my banana is older than the rest,
and my hair is a tangled beretta. (Beretta, beretta.)
But I leave my pajamas to Billy Budapest,
and I don't get the gist of your letter. (Your letter, your letter)
Catch up! Catch up! Catch a little nest of kittens
Don't get left behind.
Catch up! Catch up! Soup and puree,
Don't get left behind. (Get left behind, get left behind, get left behind)
Monkberry Moon Delight