?

Log in

No account? Create an account
Журнал зовут ЖУДЕНЬ
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, June 21st, 2019

Time Event
9:47a
ДВОЙНАЯ ПЕРЕГОНКА
Время от времени играю с онлайновым переводчиком в двойную перегонку:
запускаю кусочек своего текста (как правило, это афоризм или стих-однострочник) в перевод с русского на английский, а полученный результат - обратно, в русский.
Пробовал и в латынь, по примеру древних, но там все еще очень сыро.
Иногда получается очень даже неплохо, адекватно:
- "Не трогайте губы ногами."
- "Вселенная без женщин - не более, чем космос."
- "Похмелье не пропьешь..."
- "Жадность-оборотная сторона скупости."
Но чаще робот-переводчик начинает дымиться и хрипеть...
Это там, где строчка кренится в сторону поэтических образов, требующих нелинейного осмысления, распаковывания:
- "Твоё моё чужое мне."
- "Она ему не оно."
- "Трезвую приятнее."
- "Здравствуй, пока цел!"

Тем не менее, машинные переводы - очень интересное начинание, за ним будущее.

<< Previous Day 2019/06/21
[Calendar]
Next Day >>
About LiveJournal.com