September 11th, 2013

июль 10

...ВОСТОК ЕСТЬ ВОСТОК

Иной раз легчем свести воедино стороны света, нежели оригинальный текст и его перевод. Приведу один лишь пример, но я от него изрядно прибалдел в свое время: оказывается, пантера Багира из "Книги джунглей" в русском и польском переводах внаглую поменяла пол: у Киплинга это мужик, рыцарь-воспитатель человеческого детеныша-волчонка, наряду с Балу и Каа, а в нашем каноническом переводе - девица, и я, в качестве читателя и зрителя, почти всю предыдущую жизнь верил, что Багира - это она...
Чудеса, да и только!
июль 10

АБСТРАКТНЫЕ СЕНТЕНЦИИ

Наша повседневная жизнь (моя и не только моя) то и дело напоминает мне русскую игрушку "матрешка", созданную из ящиков Пандоры, последовательно вложенных один в другой...