June 11th, 2001

Какое отвратительное слово - ЖУДЕНЬ

Ливджорнел - мне не нравилось, и я взялся придумывать адекватный перевод. Придумал и... того..., присел на валенки , поскольку перевод оказался еще гнуснее слова-оригинала.
Ну уж родилось - так пусть живет себе уродом:
ЖУДЕНЬ, так ты теперь называться будешь, журнал-ежедневник

Ливер? Хм... Кто лучше?

dm_lihachev высказал предположение, что слово "ЛИВЕР" гораздо лучше отражает русское содержимое ливджорнела, чем Жудень.
Да. ЛИВЕР как термин - информативен, приколен, звучен, гладок и строг. Поэтому для себя я решил принять его, "ЛИВЕРа" для общего этого пространства, а себе, для своей странички, оставлю уродливый и аляповатый ЖУДЕНЬ.
Но буду посматривать по сторонам: вдруг кто еще круче придумает?