Первым моим побуждением было - тихо возмутиться этому бюрократическому словотворчеству!..
Но слегка поразмыслив, я подумал - а почему бы и нет? Слово русское, звучание терпимое, заменяет собою целых два слова "сделать прозрачным"... Почему бы и нет???
Но взяв себе за труд поразмыслить еще чуток, я, все-таки, не принял его для себя, для своего словарного запаса, и вот почему:
- во-первых, опрозрачить - чиновничья идиома, неприменимая в буквальном своем значении, стены и стекла не "опрозрачивают"
- во-вторых и в главных: слову "опрозрачить", идиоматическому сочетанию "сделать прозрачным", есть достаточно полный и внятный синоним, пусть и другого корня: прояснить.
Но это я так, для себя считаю, а остальные как хотят.