О`Cанчес (hokkrok) wrote,
О`Cанчес
hokkrok

Categories:

ТОЛМАЧ - ЭТО ПЕРЕВОДЧИК

Ну... не в полном смысле данного слова, скорее - переводчик устной речи.
Откуда сие выражение в русском языке взялось - не ведаю, но будь я конспирологом, то есть, личностью, склонной подгонять неумолимые факты под еще более неумолимую теорию, я бы непременно вывел английское talk из русского толмача, с нашим патриотическим приоритетом, разумеется.
По счастью, стараюсь держаться подальше от конспирологии и иных тому подобных хобби. Но затронул я вышеозначенную тему лишь по одной причине: захотелось мне внятно и без заметных смысловых потерь перевести на русский слово конспирология. Получилось без труда, поскольку есть у нас хорошее и равноценное слово "предвзятость".
Предвзятый взгляд на события - это и есть конспирология.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments