О`Cанчес (hokkrok) wrote,
О`Cанчес
hokkrok

НОВОСТИ ДОМОРОЩЕННОЙ СЛОВЕСНОСТИ

В порядке сбережения собственной сиволапости, перевожу слово "фейк" на русский: "КЛЮКВА" Или развесистая клюква, если "фейк" очень уж нахален и глуп.
Перевод получается весьма точен, ибо ни одна смысловая тонкость данного понятия мимо перевода не улетела. Что же до первозданности, то, помнится, еще грозный русский царь Иван, по прозвищу Васильевич, сидючи именно под развесистой клюквой, творил беззаконие на подведомственной земле.
Так что, советую приступить к употреблению. Это будет наш небольшой, но забавный вклад в импортозамещение на полях русской словесности.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment