О`Cанчес (hokkrok) wrote,
О`Cанчес
hokkrok

НОВОСТИ ДОМОРОЩЕННОЙ СЛОВЕСНОСТИ

В порядке сбережения собственной сиволапости, перевожу слово "фейк" на русский: "КЛЮКВА" Или развесистая клюква, если "фейк" очень уж нахален и глуп.
Перевод получается весьма точен, ибо ни одна смысловая тонкость данного понятия мимо перевода не улетела. Что же до первозданности, то, помнится, еще грозный русский царь Иван, по прозвищу Васильевич, сидючи именно под развесистой клюквой, творил беззаконие на подведомственной земле.
Так что, советую приступить к употреблению. Это будет наш небольшой, но забавный вклад в импортозамещение на полях русской словесности.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment